Anyway! Today's words are chau ちゃう, annen あんねん, seyakara せやから. This time I asked one of my co-workers about the meanings of all three so that I hopefully won't have any problems explaining it or creating examples (pffft). If you would like something clarified though, comment or e-mail ASAP so I can ask her when I see her again tomorrow（●´－｀●）.
ちゃう Chau - kansai-ben for ちがう・ちがいます (chigau/chigaimasu)
Chigau in it's literal translation means to differ, to vary, to not be in the usual condition, to not match the correct, or to be different from promised (in that instance, it would be machigau instead of chigau). When defined in a Japanese dictionary, it also means wrong. When I hear it used in daily conversation, it's often used in place of ie or iya, which means no (and in those situations, I think no would suit just as well as chigau). For example, in my classes, where we have basic questions that include things like name, where you live, birthdays, et cetera, I usually make something up just to keep the children interested. In these instances, the children will quickly shout "CHAU! OMAE AHO KA!?" and laugh continuously until the next question starts. Aren't they angels??
A: My name is Minnie Mouse! Hello!" 「わたしのなまえはミニちゃんです！こんにちは！」
(Watashi no namae wa Minnie-chan desu! Konnichiwa!)
B: Wrong! Are you stupid?!" 「ちゃうちゃう！おまえあほか？！」
(Chau chau! Omae aho ka?!)
A: You wanted these blue shoes right? 「おまえこのあおくつほしかったやろ？」
(Omae kono kutu hoshikatta yaro?)
B: No! I wanted the pink ones! Are you stupid?!" 「ちゃうわ！ピンクのやつほしかったやん！おまえあほか？！」 (Chau wa! Pinku no yatu hoshikattanyan! Omae aho ka?!)
Of course, you don't usually need the "omae aho ka" at the end, but it does add a little colour to the conversation～(´ー｀～)
あんねん Annen - Kansai-ben for ある・あります (aru/arimasu)
I think this is pretty simple. Annen means aru which in English means to have. When used in the question form, I usually hear aru, but the reply is annen. I haven't heard annen used as a question, but I can't completely rule it out and say it's never used. I'll ask my co-worker tomorrow!(;´▽`)y-~~
Kansai-ben speakers will also use "aru yan" instead of annen.
A: Do you want another? 「もういっこいる？」
B: I have one. 「あんねん。」
せやから Seyakara - Kansai-ben for だから・ですから (dakara)
Dakara is the Japanese conjunction for so or therefore. I don't hear seyakara too often, I think a lot of kansai people probably use dakara just as often, if not more so. But it does pop up on Gaki no Tsukai!( ´ ▽ ` )ﾉ
A: You really don't need one?? 「ホンマにいらんの？」 (Honma ni iran no?)
B: So I told you early not to bring it! 「せやからさき言ったやろ？持ってこなくてもいいやん」 (Seyakara saki itta (pronounced yutta) yaro? Mottekonakutemo ii yan!)
I'm a little unsure about the usages for seyakara, so I'll be double-checking that with my co-worker tomorrow. Hope you enjoyed this and found something useful! I should be posting about the museum.. soooon..ヽ(=´Д`=)ノ
Finally, an entry about food. It's makes me hungry just typing about it, but all I have is senbei (rice crackers)(´＿｀｡).
This place isn't in our normal locale of Namba/Shinsaibashi. We were out in Cosmosquare which is one area in the Osaka harbor. It's has the World Trace center, Osaka Maritime Museum, Immigration Office, and Asia and Pacific Trade Center. It's also the port for a ferry that can take you to China and Korea (I really want to take a ride （ ´；д；）No time these days...). I'll be writing up a proper post on Cosmosquare probably later this week, so for now let's just focus on this delicious food!!σ(´～｀*)ムシャムシャ
大阪市住之江区南港北２-１-１０ ATC O's 南 3F
Osaka City, Suminoe Ward, South Harbor North 2-1-10 ATC O's South 3F
Closest train station: Trade Center Mae Station on the Nanko Port Town Line.
It's kind of tucked into the back of the building, and there must be a least 5+ other restaurants offering all-you-can buffets before you make to KARMA, but if you do, I think it's well worth it（●´－｀●）.
After the salad, they brought out this chicken. I think it's the Tandoori chicken, but I have basically no idea what the names of any of these dishes are, aside from curry. And even then, there was a type of curry I couldn't recognize. Anyway, this chicken was so delicious! It wasn't very spicy at all (I'm a huge punk when it comes to spicy foods) and the meat was so tender and juicy. I had to order a second plate later on( ´ ▽ ` )ﾉ.
After the Tandoori chicken, they brought out these two dishes. The one lowest in the picture (orange color) reminded me of Japanese tempura. They were fried pumpkin, green peppers and onions. Delicious!! The dumplings up top were filled with potatoes and vegetables. It was a bit spicy for me, but I finished eating it, because it was totally worth. So dang good(´д｀)
After the dumplings, they brought out the curry, rice and nan (flat bread pictured top). I love eating nan! All the Indian restaurants I've been to cook the nan right after you order it, so it comes out nice and hot. The curries we had were chicken, vegetable and... green curry. I really liked the chicken curry, not spicy at all. The vegetable curry was just okay (the restaurant in Shinsaibashi had better veggie curry（＾д＾；）), but the green curry was really good! And I don't even know what it was. I think it was vegetarian though... I think... Maybe... Doesn't matter really because it was deliciousヽ（=´ω｀=）/
This dinner course is 2,350 yen per person, not including drinks (drinks are an extra 1,650 yen but that includes alcoholic bevs), so it's a bit pricey. But you can order as much of the dishes above as you like. I think we ended up ordering 3 more nan and more Tandoori chicken. So if you really want to eat Indian food, and you want lots to eat, you should definitely come here.
They also have a lunch special that runs from 11am until 5pm. With that special, you can get a different order buffet for 1,280 yen. Sounds like the best lunch ever to meヽ(･∀･)ノ.
So check it out if you like! Let me know how your trip was. Be careful with one of the waiters, he's bad with counting money and may give you extra change( ´ ▽ ` )ﾉ (I gave my extra change back of course. I do not mess around with karma~~ヽ(°▽、°）ノdid you see what I did there!?lolol).
I've just been shuffling to and from work, now dreading the coming typhoon. So far, some parts of Okinawa, Shikoku, Chuugoku, and Kansai have experienced some heavy flooding, so I'm a little worried for those people.（´A｀）
But I'm not here to bring you down. I'm just offering another update on Kansai-ben （●´－｀●）.
Now these particular phrases I want to explain took a bit of time to get down. Even now, I don't use them so often, it's hard for me to really get them in my rhythm of daily conversation.
やんか/やんけ Yanka/Yanke - Kansai-ben for じゃないか (Jya nai ka)
This is a phrase you might now hear often, but it does pop up every now and again, so might as well committ is to memory. The former would be the female while the latter would be a more masculine form, though I've been caught using both. Oops~~（；’Ａ ’）
A: "Isn't is normal?" 「ふつうやんか？」 (Futuu yanka?)
B: "It's normal." 「ふつうやん 。」 (Futuu yan)
I'm still feeling unsure about that one though, so I'm going to double-check on Friday ヽ(´▽`)ノ.
やろ Yaro - Kansai ben for でしょう (deshou)
This phrase is often used as せやろ (seyaro) which is equivalent to "I told you so." But on it's own, it has a few different meanings. For example: I guess, I think, don't you think, I wonder, seems to be.
"I told you, didn't I??" 「言ったやろ？」 (itta (pronounced yutta) yaro)
"Are you stupid??" or "I guess you're stupid" 「おまえあほやろ」 (omae aho yaro)
"It's alright to change I guess.."「かえていいやろ」 (kaete ii yaro)
しゃあない Shaanai - Kansai-ben for しかたがない (shikataganai)
I think this word is used fairly often in kansai and it's equivalent to the phrase "it cannot be helped" or "there's no helping it." A direct translation would be "there is no way."
A: "But I didn't eat any." 「でもなおれはたべなかったやん」 (demo na ore wa tabenakatta yan)
B "Well, it can't be helped." 「しゃあないなぁ」 (shaanai naa)
I got a couple others, but I'll save that for another post (don't want to get too wordy). Let me know if you have any trouble with my explanations. I've never tried to teach anyone before (well, 'cept for little babes～(´ー｀～)) so I'd like to know if there are any issues.
Also, we're heading out to Cosmosquare to deal with the Immigration office（´Д｀；）. Not looking forward to that, but I'm hoping to check out Cosmosquare and write up something interesting about it~
|Escalators located in the back of the building.|
I hope everyone was able to enjoy G.W. (golden week) and Children's Day. Or maybe you just spent the week fretful of Mothers Day (ノ_・,) ( I know I freaked out! ).
She'll love whatever you give her anyway, that's what Mums are forヽ(*´▽)ノ♪
Anyway, that's neither here nor there.
Here's another post about shopping ( I'm afraid that's an official past-time in Japan (。_。) ). But don't worry, because this shopping center has a nice buffet and some attractions! Now there's a little something we can all look forward to (￣∇￣*)ゞ
You have a choice of 3 different trains to use to get to HEP5, but beware of the underground mall. It's vast and busy, so probably easy for first-timers to get lostヽ(´Ａ｀)ノ Access information taken from the HEP FIVE website.
●From Hankyuu Railway, by way of the Hankyuu Takarazuka Line, exit the train at Umeda Station and head east (I guess they mean the East exit, they don't specifically say) and it takes 3 minutes on foot.
●From the JR Trains, by way of the JR Kobe Line, JR Kyoto Line or JR Loop Line, exit at the JR Osaka Station and exit at the Midousuji gate, then 4 minutes on foot.
●From the subway, by way of the Tanimachi Line or Midousuji Line. If you take the Tanimachi Line, and exit at the Higashi Umeda Station it's about 5 minutes on foot. From the Midousuji Line, exit at the Umeda Station, and it's still about 5 minutes on foot.
I'm pretty sure all these stations will dump you out at the underground mall, so if you follow the overhead signs, it should lead you to HEP5. But be warned, there's another building that goes by HEP, but I think it's only filled with restaurants (but maybe you're into that?ヽ(°▽、°）ノ
HEP, like any major shopping center, is big. Like really big. There are two areas for escalators though (first photo in this post), and several nooks with elevators, so getting around, even during G.W., is mostly stress-less(*￣∇￣)ノ
There's also are live hall somewhere (HEP HALL 8F) where they hold concerts that coincide with big events. Like, for example, the radio booth above. This is for an event called the ROCKIN' FIVE. I'm not sure why they're having it, but they've been holding really cool events like a guitar talent showcase, some DIY workshops and free concerts. Who can say no to free??ﾍ(ﾟ∀ﾟﾍ)ｱﾋｬ
|You see the GAP, it basically occupies that entire floor.|
As for the shops, they're plentiful. It caters mostly to younger crowds, but there are some things for moms, and quite a few mens shops (actually a lot more than I remember from my first trip).
Parts of HEP5 are also under construction, so look out for some new things in the future!
|There's also a Disney store, where I found these cute guys. Was totally shopping for a gift for my niece though(*ﾟ∀ﾟ)=3ﾊｧﾊｧ|
|Trains passing by right outside of HEP5.|
Sorry about that(´＿｀｡)ｸﾞｽﾝ But I'll get better, and try to post more often.
But, you know, I only want to post when there's something.. worth sharing. No stupid filler posts. I hate filler (especially episodes in TV shows wedon'tneedrecapswehaveTiVo/HULU(ﾉ￣Д￣)ﾉ彡┻┻).
Anyway, on to the Kansai-ben!
Seeing as this is an update, I'd like to offer examples on how words/phrases are used in daily conversation. Hopefully it'll help those out there looking to improve on their Kansai-ben. And if you have any requests, you can e-mail them to me or leave it in the comment box･:*:･(￣∀￣ )｡･:*:･
おもろい / おもんない Omoroi/Omonnai - Kansai-ben for おもしろい/おもしろくない (omoshiroi/omoshirokunai)
I think this is a phrase I use often (only because Shota tells bad jokes
”This show is hilarious!”
「｢このばんぐみめっちゃおもろいな！」 (kono bangumi meccha omoroi)
or an example of how I usually use it:
もうしょっちゃんおもんないなぁ～ (mou shocchan omonnai naa)
Shota really isn't funny (or) Shota, that's really not funny
Those cases depending upon context of courseヽ(°▽、°）ノ
わからへん / わからん Wakarahen/Wakaran - Kansai-ben for わかりません / わかんない (wakarimasen/wakannai)
Now, I'm almost completely sure wakaran is kansai-ben because I've never heard it used until I came to kansai, and a lot of Yoshimoto comedians use it too. It translates directly as "don't understand" but is equivalent to phrases like "I have no idea," "I don't know," "I don't get it," etc.
A: "Which way is Namba?" 「なんばはどっち？」 (namba wa docchi?)
B: "Huh.. You know, I have no idea.." 「え～わからへんな。。。」 (ee.. wakarahen na)
A: "Hey, what does this say?" 「な、これなんて言うの？」 (na, kore nante iu no?)
B: "Hmm.. I'm not sure..." 「ん。。。わからんな。。」 (n... wakaran na...)
Now, I'm not exactly sure about the difference between wakarahen and wakaran, I've heard either used by men and women alike, but I'll ask around and see if I can get some kind of straight answer( ´ ▽ ` )ﾉ
しらん Shiran - Kansai ben for しりません / しらない (shirimasen/shiranai)
I always use wakaru (to understand) and shiru (to know) interchangeably, often using one to reinforce the other in an argument, so I though I'd share them one after another. Also, I've never heard しらへん (shirahen) so I'm assuming it's not said that way at all, though I will check up on that and revise it later. Shiran is equivalent to phrases like "I'm not sure," "I don't know," "I have no idea," etc.
A: "What time is it over?"「なんじおわるん？」 (nanji owarun?)
B: "I don't really know.." 「あんまりしらんな」 (anmari shiran na)
A: "What are you doing??" 「なにしてんの？？」 (nani shiten no?)
B: "I don't know!" 「しらんわ！」 (shiran wa!)
Aww, that was awfully wordy, sorry if you were bored to tears. I promise a post filled with tons of
Search this Blog
Find me on Google+!
Welcome Welcome いらっしゃいませ！（●´－｀●） January 09, 2014 Time for another update! Three years later, no less (weird phrasing there). It'...
(Warning! There's a lot of face ahead :P) I don't know if you guys know, but I have an addiction. I have to get my fix every two...
When I moved to Japan, I had to leave a lot of things behind: DVDs, my tiny decent PS2 collection, my book collection (art books are noto...
- ► 2014 (18)
- ► 2013 (15)
- ► 2012 (40)
How I Blogroll - In Japan
How I Blogroll - Outside JP
This blog was created mostly for entertainment purposes. The information is provided in regards to venues for shopping, food, and entertainment, information at said venues are subject to change without notice. All images are copyright of me (Alyse S.), the site's administrator, unless otherwise noted.
This site is also filled opinions that may only seem valid to me, in which case you are free to enjoy or ignore them at your leisure.
:) Maido Okini!
This site is also filled opinions that may only seem valid to me, in which case you are free to enjoy or ignore them at your leisure.
:) Maido Okini!